Neue Philologie ist ein Magisterstudium mit langer Geschichte. Sprachgewandte Geisteswissenschaftler mit Sprachenstudium sind geübte und bewegliche Generalisten, die sich wichtige Themen und deren Terminologien schnell und passgenau aneignen.
Sie haben ihre Kompetenz auf erlernte Genauigkeit aufgebaut. Sie wissen bestens, wie viel sprachliche Tiefe und Weite eine gute Übersetzung oder ein Text haben kann. Es ist wichtig, sich in ein Fachgebiet richtig eingelesen zu haben, um Entsprechungen in einer anderen Sprache zu finden.
Diese Kombination biete ich Ihnen an, sie kommt Ihnen zugute.
Ich unterstütze Ihre Projekte in Deutsch, Englisch und Portugiesisch.
Ich freue mich über Ihre Aufträge.
Claudia Heib
M.A. Philologin
HEIB ÜBERSETZUNG & SPRACHDIENSTLEISTUNGEN
Claudia Heib, geboren 1966 in Wuppertal / BRD. Muttersprache Deutsch
1987-1990 längerer Aufenthalt in Porto im Norden Portugals zum Sprachenerwerb
1989 Studienanfang der Geisteswissenschaften an der Universität zu Köln. ERASMUS Stipendium für die „klassische Fakultät der Universität Lissabon“. Stipendiatenprogramm: Übersetzung, Kulturgeschichte Portugals sowie Linguistik
1992 internationaler Sprachkurs in London
2000 Ausbildung zum IHK- geprüften Kaufmannsgesellenbrief für Sortimentsbuchhandel in Bonn
2004 Prüfung zum Magister Artium in romanischer und englischer Philologie sowie Pädagogik an der Universität zu Köln
2004 Trainee für Publizistik / journalistisches Texten im Wissenschaftsladen Bonn e.V.
Seit 2003 freie Übersetzerin und Journalistin, eigenes Büro für Sprachdienstleistungen in Köln seit 2008